• 中国足球历史第1次:为单独国脚球员配备专门翻译人员!
    发布日期:2019-09-05 18:51   来源:未知   阅读:

  中国男足即将出征世界杯预选赛40强赛,而随着亚冠联赛四分之一决赛首回合较量结束,恒大和上港的国脚球员也与里皮的国家队其他队友汇合,组成了26人最终名单。而这支国家队也将在广州备战,为世预赛与马尔代夫的较量做最后准备。这支国家队中,由于归化球员艾克森的到来,也出现了国足历史首次专属球员翻译!

  众所周知,中国男足国家队此前并没有过归化球员,因此中国球员之间都可以用普通话交流,而这也是国家队与俱乐部的一个显著的区别。白小姐彩报图,虽然世界上各支国家队聘请外籍主帅的情况非常普遍,但是国家队也只需要为教练组配备翻译人员即可。此前里皮执教的中国男足,就只需要为国足配备意大利语的翻译人员!

  如今,中国男足开启了归化之旅,www.637678.com,首先被归化的是有血缘关系的中场大将李可。这位有着中国血统的混血球员,显然对于中文并不陌生,加上他长期在英国长大和踢球,因此主要语言为英语,很多球员和教练也都对于英语有着不错的掌握,作为国际最通用的语言,英语并不会成为李可在国家队中交流的主要障碍!

  然而,中国男足在艾克森入选后,出现了新的难题,这就是艾克森为巴西归化球员,母语为葡萄牙语,而国家队教练组说意大利语,其他国脚说中文,因此,根据《北京青年报》的消息,国足已经聘请了1位专门的葡萄牙语翻译,为艾克森做专属的沟通。这在中国足球历史上将是第1次出现,国家队为单独国脚配备专属翻译!

  很多球迷对此也表达了自己的看法,有人认为国家队球员要配翻译,“太丢人了吧!”还有人则表示,球迷不反对归化,但是国家队球员入籍了就要主动学习中文,主动融入才能被更多人接受。不得不说,国家队国脚专门配备翻译在国际足坛实属罕见,我们相信艾克森未来也会主动学习中文,融入到球队当中!(老邱 中超球评)返回搜狐,查看更多

Copyright © 2002-2011 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 Power by DedeCms